The Dark Half
I’ve said it before, but it bears repeating: ‘Tomb of the Cybermen’ is really very racist.
The only black guy in the cast of characters is a huge, musclebound, grunting, largely-mute, henchman/thug who is shown apparently delighting in his ability to inflict violence. His speech – when it occurs – is monosyllabic, stilted and semi-coherent, with tenses that veer all over the place. He refers to himself in the third person: “they shall never pass Toberman!”. Apparently, he was originally supposed to be deaf (with a visible hearing aid). Some people say that this would have contextualised his behaviour. I say it would just have made this story offensive about deaf people as well as black people. Toberman’s main positive personality trait seems to be unquestioning, doglike loyalty to his ‘mistress’.
His ‘mistress’ is a woman called Kaftan. This really can’t be said enough. Her name is ‘Kaftan’.
I mean… fuck.
She’s evil. The actress playing Kaftan – Shirley Cooklin – gives her a nice line in insolent sneering, ruthlessness and fanatical, unblinking stares. The actress has been darked up. Common practice in 60s (and 70s) TV productions. Of course, there’s no reason why this character had to be dark skinned. She just is.
Astonishingly, some people will defend this story on exactly those lines: Kaftan and Toberman don’t need to be ethnic minorities, they just are. But the question is why? If it isn’t necessary to the plot that the baddies should be explicitly and/or implicitly non-WASPy then why are they so characterised? And would it actually be any better if the plot demanded it?
Kaftan is the partner-in-crime of the story’s main villain: Klieg. Another non-specific name. Sounds German. Possibly derived from the German surname ‘Kliegl’. The character, however, is played by George Pastell, a Greek Cypriot who spent his career playing fanatical Egyptian Mummy-wranglers, Thugee High Priests, Russian spies and other generic foreigners in British /American film and TV.
In some ways, it is this very generic foreignness that is most offensive. Toberman is a black man… and that’s it. Klieg and Kaftan have no clear ethnic identity of any kind. The name ‘Kaftan’ might suggest (by very broad association) that the character is Turkish or Moroccan… or possibly from somewhere in the Persian Gulf. Or Russia. The vague, generic ‘foreigner’ accent helps as little as the fake swarthy skin. Klieg, meanwhile, probably most resembles a fiendish stereotypical German in the script (the Germanic name, the arrogant manner, the desire to be master of the world and impose his viewpoint on everyone) but is played by a man with an Eastern Mediterrenean accent.
There is no detail and no consistency in the way they are presented. The implication is as clear as the effect. It doesn’t matter where they’re from or who they are, what their nationalities or backgrounds might be… such things may be as garbled as they are indistinct. They are just foreign, in the most unspecific way imaginable. This seems to be more than good enough as a context for their villainy.…