The Proverbs of Hell 35/39: And The Woman Clothed With The Sun
AND THE WOMAN CLOTHED WITH THE SUN: This is not the picture that Dolarhyde worships, which is “The Great Red Dragon and the Woman Clothed in Sun.” The distinction flummoxed Harris himself, who got the wrong one in Red Dragon, and the most satisfying explanation for this preceding the episode named after the story’s central painting is that Fuller is providing an homage to the error. In any case, this painting is essentially Dolarhyde’s from the opposite perspective. The result is that the woman is the central object of the painting, with the Dragon looming above her, mimicking our own act of looking at her. The picture Dolarhyde prefers is on the whole the far more interesting framing, which we’ll get to next week.
HANNIBAL: That’s the same atrocious aftershave you wore in court.
WILL GRAHAM: Hello, Dr. Lecter.
HANNIBAL: Hello, Will. Did you get my note?
WILL GRAHAM: I got it. Thank you.
HANNIBAL: Did you read it before you destroyed it? Or did you simply toss it into the nearest fire?
WILL GRAHAM: I read it. And then I burned it.
HANNIBAL: And you came anyway. I’m glad you came. My other callers are all professional. Banal psychiatrists and grasping second-raters. Pencil-lickers trying to protect their tenure with pieces in the journals.
WILL GRAHAM: I want you to help me, Dr. Lecter.
HANNIBAL: Yes, I thought so. Are we no longer on a first-name basis?
WILL GRAHAM: I’m more comfortable the less personal we are.
HANNIBAL: Your hands are rough. I smell dogs and pine and oil beneath that shaving lotion. It’s something a child would select, isn’t it? There a child in your life, Will?
WILL GRAHAM: I’m here about Chicago and Buffalo. You’ve read about it, I’m sure.
HANNIBAL: I’ve read the papers. I can’t clip them. They won’t let me have scissors, of course. You want to know how he’s choosing them.
WILL GRAHAM: Thought you would have some ideas.
HANNIBAL: You just came here to look at me. Came to get the old scent again. Why don’t you just smell yourself?
We may as well just do the entire exchange here. The sections in boldface are original to the show. The remainder is more or less from the book, with a few small adjustments. (It’s a card in the book, the “dogs and pine oil” is new, and the murders have been moved north from their original Atlanta and Birmingham locations.) This exchange, of course, is the most iconic in Red Dragon, and for obvious reason. Fuller to do anything other than let Mikkelsen and Dancy at it would have been criminal. Matthew Morettini has done a supercut of the three adaptations that’s interesting a much in its disjuncts as its unities. Within the context of Hannibal, however, what jumps out most aggressively is the degree to which the scene is stilted. Fuller’s version of these characters has become so much more than what is in Harris’s book, and while Mikkelsen and Dancy acquit themselves well upon the lines, it still feels momentarily odd to see them in this more stripped down iteration.…